Forståelsen af hvad dine produkter giver kunden er vigtig. Denne kommunikation skal være helt klar, da den mindste tvivl kan gøre, at kunden afbryder sit køb. På den anden side kan det være en stor mundfuld at oversætte tekster til alle produkter, når du gerne vil i gang med at sælge.
God oversættelse giver bedre konvertering
I nogle lande og på nogle markeder kan det sagtens accepteres, at ikke alle tekster er oversat fra starten. Vi kan hjælpe dig med at finde ud af, i hvilken rækkefølge du kan tage opgaven. På den måde får du hurtigt sat gang i salget.
Vælg de rigtige ord
Det er ikke nok bare at oversætte jeres tekster. Valget af de rigtige ord har både betydning for konvertering og for, hvor godt I ranker i Google søgninger.
Hvad kræver markedspladserne?
Markedspladser som Amazon og CDON stiller krav til oversættelse af dine produkttekster. Du kan risikere at få afvist dit produkt, hvis dette ikke er i orden. Tag en snak med os om, hvilke krav der stilles.
Gør din webshop lokal
Din webshop skal virke lokal for de lokale brugere, dvs. du kan ikke bare sætte en tilfældig tekst ind. Den skal være tilpasset dit marked og den lokale “tone”, ellers vil du konvertere for dårligt.
Skriv en kommentar
Want to join the discussion?Feel free to contribute!